translated by Edward Bond
Spring Awakening is a classic but still startling play, addressing adolescent sexuality at a time when sexual oppression and ignorance made puberty a confusing and terrifying mystery.
Notorious for its supposed pornographic content, the play addresses homosexuality, abuse, abortion, rape, suicide and sadism, with an acute and semi-lyrical directness astonishing for its time. A group of teenagers struggle with fear and curiosity about their growing sexual feelings, while the adults raise a wall of disgust and misinformation.
It is a mosaic of scenes, the mood shifting between comedy and alarm, the characters tense and fiercely etched: a seminal and vastly influential treatment of adolescence, education and generational conflict.
Edward Bond’s scrupulous translation first brought the play to English audiences when it premiered at the National Theatre in 1974; it is now considered to be the definitive English translation.