translated by Michael Meyer
Hedda Gabler is a hard and brilliant tragedy on the purposelessness of life, and a comment on the difficulty of finding personal fulfilment in the stifling world of late nineteenth century bourgeois society, particularly for women.
The eponymous Hedda is an electrically complex woman bored to death by her suburban life. Recently married to George Tesman, an academic happily absorbed in his obscure research, she returns from their honeymoon to a handsomely furnished house and a meaningless existence. In the drawing room, with an insidious judge, a wayward visionary writer and his loyal wife, she impulsively creates a dark, mercurial, anxious drama.
Ibsen wrote Hedda Gabler in Munich in 1890 shortly before his return to Norway. The play initially met with universal condemnation and misunderstanding. This translation was first performed in 1960 at the 4th Street Theatre, New York.